Pages

My Beautiful and Ugly World Headline Animator

Thursday, March 15, 2012

Frase Bahasa Korea 22 (Jam Berapa Restorannya Buka?)



죄송합니다만, 지금 몇 시예요?
Joesonghamnidaman, jigeum myeotsiyeyo?
Permisi, sekarang jam berapa, ya?

영화가 몇 시에 시작하나요?
Yeonghwaga myeot si-e sijakhanayo?
Jam berapa filmnya dimulai?

식당이 몇 시에 문을 여나요?
Sikdangi myeot si-e muneul yeonayo?
Jam berapa restoran(nya) buka?

미안합니다만, 지금 가봐야겠어요.
Mianhamnidaman, jigeum kabwayagesseoyo.
Maaf tapi saya harus pergi sekarang.

Source: BusyAtom의 동영상 Korean Phrases #22 What time does the restaurant open? romanization by @Chinatsu44

Wednesday, March 14, 2012

[Lyrics/EngTrans] For First Time Lover/Banmal Song - Jung Yong Hwa CN Blue Version (처음 사랑하는 연인들을 위해 (반말송) - 중용화)

중용화 씨엔블루 (Jung Yong Hwa CN Blue)

맨 처음 너를 보던 날
Maen cheoeum neoreul bodeon nal
The day when I saw you for the first time
수줍기만 하던 너의 맑은 미소도
Sujubgiman hadeon neo-e malgeun misodo
We were shy, even your sweet smile too
오늘이 지나면 가까워 질거야
Oneuri jinamyeon gakkawo jilkeoya
After today, we'll be closer to each other
매일 설레는 기대를 해
Maeil seolleneun gidaereul hae
Everyday, I anxiously hope

무슨 말을 건네 볼까
Museun mareul geonne bolkka
What should I try to talk to you about
어떻게 하면 네가 웃어줄까
Eotteohke hamyeon niga useojulkka
How can I make you smile?
손을 건네 보다 어색해질까 봐
Soneul geonne boda eosaekhaejilkka bwa
It will be more awkward to hold your hand
멋쩍은 웃음만 웃어봐
Meotjjeogeun useuman useobwa
I just can smile an awkward smile

우리 서로 반말하는 사이가 되기를
Uri seoro banmalhaneun saiga doegireul
I hope we can speak informal to each other
아직 조금 서투르고 어색한데도
Ajik jogeum seotureugo eosaekhandedo
Although it's really kind of awkward
고마워요 라는 말투 대신
Gomawoyo raneun maltu daesin
Rather than saying "thank you"
좀 더 진하게 말을 해줄래
Jom deo jinhage mareul haejullae
Hope you can speak more informal to me

우리 서로 반말하는 사이가 될꺼야
Uri seoro banmalhaneun saiga doelkkeoya
Our relationship will grow such that we'll speak comfortably to each other
한걸음씩 천천히 다가와
Hangeoreumssik cheoncheonhi dagawa
Step by step we gradually closer
이젠 내 두 눈을 바라보며
Ijen nae du nuneul barabomyeon
Now, while you're looking into my eyes
말을 해줄래 널 사랑해
Mareul haejullae neol saranghae
Will you say "I love you"

너와의 손을 잡던 날
Neowa-e soneul jabdeon nal
The day when I hold your hand
심장이 멈춘듯한 기분들에
Simjangi meomchundeuthan kibundeure
My heart seemed stop because of so many feelings inside
무슨 말 했는지 기억조차 않아
Musen mal haetneunji gieokjocha anna
I didn't even remember what I had said
마냥 설레는 기분인걸
Manyang seolleneun kibuningeol
I was anxious I'll always feel this way

우리 서로 반말하는 사이가 되기를
Uri seoro banmalhaneun saiga doegireul
I hope we can speak informal to each other
아직 조금 서투르고 어색한데도
Ajik jogeum seotureugo eosaekhandedo
Although it's really kind of awkward
고마워요 라는 말투 대신
Gomawoyo raneun maltu daesin
Rather than saying "thank you"
좀 더 진하게 말을 해줄래
Jom deo jinhage mareul haejullae
Hope you can speak more informal to me

우리 서로 반말하는 사이가 될꺼야
Uri seoro banmalhaneun saiga doelkkeoya
Our relationship will grow such that we'll speak comfortably to each other
한걸음씩 천천히 다가와
Hangeoreumssik cheoncheonhi dagawa
Step by step we gradually closer
이젠 내 두 눈을 바라보며
Ijen nae du nuneul barabomyeon
Now, while you're looking into my eyes
말을 해줄래 널 사랑해
Mareul haejullae neol saranghae
Will you say "I love you"

우리 서로 사랑하는 사이가 되기를
Uri seoro saranghanen saiga doegireul
I hope in this relationship we'll be able to give love to each other
잡은 두손 영원히 놓지 않을꺼야
Jabeun duson yeongwonhi nohji anheulkkeoya
Holding hands forever and never let go
바라보는 너의 눈 빛속에
Baraboneun noe-e nun bitsoge
When I look into the light in your eyes
행복한 미소만 있길 바래
Haengbokhan misoman itgil barae
I hope there'll be only happy smile

우리 서로 사랑하는 사이가 될꺼야
Uri seoro saranghaneun saiga doelkkeoya
Our relationship will grow so we'll be able to give love to each other
아껴주고 편히 기대면 되
Akkyeojugo pyeonhi gidaemyeon doe
Thankfully, we can lean on each other comfortably
너를 보는 나의 두눈 빛이
Neoreul boneun na-e dunun bichi
When I look at you with my eyes shining brightly
말하고 있어 널 사랑해
Malhago isseo neol saranghae
I say "I love you"

Translation http://mybeautifulanduglyworld.blogspot.com/2011/11/lyricengtrans-wgm-yongseo-couple-banmal.html and by @Chinatsu44 (I'm sorry if there are many mistakes in the lyrics and translation, if you have any corrections it will be very nice...^^)
Translator used 네이버 영어사전

Tuesday, March 13, 2012

[Lyrics/EngTrans] Fat Cat - Like a Dream (살찐 고양이 - 꿈만 같아요)

This MV is very cute!!! ^^

꿈만 같아서 온종일 웃고 다니죠
Ggumman gataseo onjongil utgo danijyo
Because it's like a dream I smile all day
꼭 꿈만 같아서 내 볼을 꼬집어 보죠
Kkok ggumman gataseo nae boreul kkojibeo bojyo
Because it's like a dream I try to pinch my cheek
꿈만 같아서 그대가 내게 와줘서
Ggumman gataseo geudaega naege wajwoseo
Because it's like a dream, because you came to me
꿈만 같아요
Ggumman gatayo
It's like a dream

날 그저 꼬맹이로 좋은 동생으로
Nal geujeo ggomaengiro joheun dongsaengeuro
You just thought me as a kid, your good little sister
보는줄만 알았던 그대 나를 부르죠
Boneunjulman aratdeon gedae nareul burejyo
That's my only thought cause you call me that way
나 너를 사랑해 그렇게 말을해
Na neoreul saranghae geureohke mareulhae
"I love you" that's what you said
뒤돌아서 볼 꼬집었어 너무 아픈데
Dwidoraseo bol kkojibeosseo neomu apeunde
I turn around and pinched my cheek, it really hurt

웃지마 앉지마 맘 뺏긴단 말야
Utjima anjima mam bbaetgindan marya
Don't smile, don't sit, you'll get your heart taken away
이게 꿈이라면 깨지말란 말야
Ige ggumiramyeon kkaejimarran marya
If this is a dream, don't you wake up
이제 그대 전화기 속 내 이름엔 하트
Ije geudae jeonhwagi sog nae ireumen hateu
Now my name has a heart in your phone
나비처럼 날아온 그댄 내 맘에 사뿐
Nabicheoreom naraon geudaen nae mame sappun
You, who flew to me like a butterfly, sits lightly in my heart

꿈만 같아서 온종일 웃고 다니죠
Ggumman gataseo onjongil utgo danijyo
Because it's like a dream I smile all day
꼭 꿈만 같아서 내 볼을 꼬집어 보죠
Kkok ggumman gataseo nae boreul kkojibeo bojyo
Because it's like a dream I try to pinch my cheek
꿈만 같아서 그대가 내게 와줘서
Ggumman gataseo geudaega naege wajwoseo
Because it's like a dream, because you came to me
꿈만 같아요
Ggumman gatayo
It's like a dream

헤어지자 마자 또 바로 보고 싶어
Heeojija maja tto baro bogo sipeo
As soon as we part, I miss you right away
그대 꿈속으로 꼭 날아가고 싶어
Geudae ggumsogeuro kkok naragago sipeo
I want to fly over into your dream
나와 손을 잡고 안고
Nawa soneul jabgo ango
You're holding hands with me and hug me
밤새도록 그날 못다한 얘길 해요 La La La La La La La
Bamsaedorok geunal motdahan yaegil haeyo La La La La La La La
Let's talk about all the things we couldn't say about that day all night La La La La La La La
존재 자체만으로 그저 고마운건
Jonjae jachemaneuro geujeo gomaungeon
Being thankful for merely someone's existence
어머니 이후로 그대가 처음이란걸
Eomeoni ihuro geudaega cheoeumirangeol
You're the first one after my mother
알아줘 그것만 알아줘
Arajwo geugotman arajwo
Please realize, please realize this
다신 못 만날것처럼 뜨겁게 안아줘
Dasin mot mannalgeotcheoreom ddeugeopge anajwo
Hold me hotly like we won't ever meet again


꿈만 같아서 온종일 웃고 다니죠
Ggumman gataseo onjongil utgo danijyo
Because it's like a dream I smile all day
꼭 꿈만 같아서 내 볼을 꼬집어 보죠
Kkok ggumman gataseo nae boreul kkojibeo bojyo
Because it's like a dream I try to pinch my cheek
꿈만 같아서 그대가 내게 와줘서
Ggumman gataseo geudaega naege wajwoseo
Because it's like a dream, because you came to me
꿈만 같아요
Ggumman gatayo
It's like a dream

나를 보는 그대가 꿈만 같아
Nareul boneun geudaega ggumman gata
You, who is looking at me, are like a dream
잡아주는 두 손에 울것 같아
Jabajuneun du sone ulgot gata
When you hold my hands, I feel like I'm going to cry
나도 모르게 내 입술은 say I love you I love you (사랑해 사랑해 말해요)
Nado moreuge nae ipsureun say I love you I love you (Saranghae saranghae malhaeyo)
Without knowing, my lips say I love you, I love you (Say I love you I love you)
나를 보는 그대가 꿈만 같아
Nareul boneun geudaega ggumman gata
You, who is looking at me, are like a dream
이상하게 마음이 너무 아파
Isanghage maeumi neomu apa
Strangely my heart feels so hurt
용기내 한발 더 다가서는 나
Yongginae hanbal deo dagaseoneun na
I take courage and take one step closer
오늘도 I can't stop think about you (너에 대한 생각을 멈출수가 없어)
Oneuldo I can't stop think about you (Neoe daehan saenggageul meomchulsuga eopseo)
Even today I can't stop think about you ( I can't stop thinking about you)

사랑한다 말해줘
Saranghanda malhaejwo
Tell me you love me
나를 안아줘
Nareul anajwo
Hug me
꿈이라면 깨지 말아줘
Ggumiramyeon kkaeji marajwo
If this is a dream, don't wake up

사랑한다고 내 귀에 속삭여줘요
Saranghandago nae gwie sogsagyeojwoyo
Whisper in my ear that you love me
날 사랑한다면 내 마음 다 가져가요
Nal saranghandamyeon nae maeum da gajyeogayo
If you love me you can take all my heart

꿈만 같아서 그대가 내게 와줘서
Ggumman gataseo geudaega naege wajwoseo
Because it's like a dream, because you came to me
꿈만 같아요
Ggumman gatayo
It's like a dream

사랑합니다
Saranghamnida
I love you

             Translation Fat Cat Like A Dream English Translation Lyrics | InfoTaip and my interpretation
             Romanization by me @Chinatsu44


Monday, March 12, 2012

Kasus Penelantaran Anak di Sugamo


Kasus ini terjadi di Jepang di akhir tahun 1980an. Insiden ini diliput secara ekstensif baik oleh media massa Jepang maupun media massa internasional, dan kasus ini dikenal di Jepang sebagai Sugamo Kodomo Okizari Jiken (巣鴨子供置き去り事件, Insiden penelantaran anak di Sugamo). Cerita dari insiden ini difiksionalisasikan menjadi film Nobody Knows di tahun 2004.
Insiden ini adalah mengenai seorang ibu yang menelantarkan empat anaknya yang masih di bawah umur, terjadi pada tahun 1988 di Bangsal Toshima, Tokyo. Nama-nama anak-anak tersebut tidak pernah dipublikasikan; mereka hanya disebut sebagai Anak A, B, C, D, dan E.

Penggambaran dalam Nobody Knows


LATAR BELAKANG
Anak A, seorang anak lelaki, lahir di tahun 1973; Anak B lahir di tahun 1981. Anak C meninggal setelah dilahirkan pada tahun 1984. Anak D dan E dilahirkan di tahun 1985 dan 1986 secara berurutan.
Semua anak ini mempunyai ayah yang berbeda-beda. Meskipun tidak ada kejelasan tentang hal ini, diketahui bahwa selain Anak A, beberapa (mungkin semua) anak yang lainnya tidak terdaftar. Tidak ada satu pun dari anak-anak ini yang bersekolah.
Di musim gugur tahun 1987, setelah mempunyai pacar baru, sang ibu memposisikan Anak A sebagai penanggung jawab atas anak-anak yang lainnya, meninggalkan mereka dengan memberi ¥50,000 (sekitar US$350 waktu itu) untuk biaya hidup mereka di apartemen mereka di Tokyo.

PENEMUAN
Pada bulan April 1988, anak terkecil, Anak E, diserang oleh teman dari Anak A (hanya dikenal sebagai Teman A dan Teman B), dan pada akhirnya meninggal. Bulan Juli tanggal 17 di tahun yang sama, berdasarkan persetujuan pemilik apartemen, pihak berwenang Sugamo memasuki apartemen tempat anak-anak itu tinggal dan menemukan Anak A (14 tahun waktu itu), Anak B (7), dan Anak D (3) yang mengalami kekurangan gizi yang sangat parah. Mereka juga menemukan tubuh dari Anak C, tapi tidak menemukan Anak E.
Informasi yang diberikan oleh anak-anak itu tidak jelas. Kekurangan gizi anak-anak itu disebabkan oleh pola makan mereka, yang sebagian besar terdiri dari makanan yang mereka beli dari mini market.
Sebagai hasil dari pemberitaan insiden itu, akhirnya sang ibu menyerahkan diri pada bulan Juli tanggal 23. Kesaksiannya mengungkapkan bahwa anak-anaknya telah ia tinggalkan selama sembilan bulan dan keberadaan Anak E tidak diketahuinya. Tanggal 25 Juli, pengakuan Anak A mengungkapkan bahwa Anak E telah dibunuh oleh Teman B yang merupakan teman Anak A, dan bahwa tubuhnya dikubur di hutan di Chichibu oleh Anak A dan Teman A. Teman A dan Teman B dikirim ke sekolah rehabilitasi atas keterlibatan mereka dalam kasus kematian Anak E.
Bulan Agustus 1988, sang ibu didakwa atas penelantaran anak. Ia menerima 3 tahun hukuman, 4 tahun penjara. Meskipun Anak A mungkin tidak berada pada waktu kematian adiknya, dia membantu Teman A dalam penguburan tubuh adiknya; ia didakwa atas pembuangan/penelantaran tubuh, tapi berdasarkan pertimbangan situasi Anak A dikirim ke fasilitas perawatan. Setelah menjalani hukuman selama 3 tahun, sang ibu memperoleh hak asuh atas dua putrinya.

PENGGAMBARAN DALAM FILM
Film Nobody Knows tahun 2004 menyajikan gambaran umum hasil fiksionalisasi "kurang" kejam dari kejadian ini. Di filmnya, keberadaan Anak C yang tubuhnya disimpan oleh ibunya di apartemen keluarga mereka tak lama setelah kematiannya tidak disebutkan. Hal yang sama terjadi pada penggambaran kematian Anak E, bukannya dibunuh oleh teman dari Anak A, Anak E meninggal setelah tak sengaja jatuh.

Saturday, March 10, 2012

[JMovie/Review] Nobody Knows (誰も知らない Dare mo shiranai)


"Ma... apa arti keberadaan kami untukmu...?"
Jika kamu ibu mereka...tegakah kamu menelantarkan mereka?!
Penelantaran anak. Itu tema besar yang diangkat film Jepang penyabet beberapa penghargaan bergengsi yang dibuat tahun 2004 ini. Ketika seorang wanita menganggap anak-anak yang dilahirkannya hanya akibat dari perbuatannya dan beban yang membuatnya tidak bahagia maka dengan gampangnya ia membuang mereka.
Naluri keibuan pun yang normalnya ada, hilang entah kemana. Film yang berdurasi cukup panjang ini tidak membuatnya menjadi tontonan yang menjemukan. Latar belakang cerita yang memang diangkat dari kasus nyata penelantaran anak di Tokyo, Jepang yang dikenal sebagai "Affair of the four abandoned children of Sugamo" berhasil membuatku "terpenjara" dalam pesona Nobody Knows.
Meskipun detail kejadian dan karakternya murni fiksi tapi kesan natural dan wajar yang disajikan film ini membuat penontonnya merasa benar-benar hidup bersama anak-anak yang diterlantarkan itu, menjalani hari-hari bersama mereka, berbagi kesedihan dan kebingungan yang sama. Acungan jempol buat Hirokazu Koreeda-san sang sutradara. Well, intro yang agak panjang ya... hahah
Okay! Sekarang saatnya mengenal Akira, kehidupan, dan keluarganya...

THE PLOT *SPOILER ALERT*
Keiko
Keluarga Fukushima baru pindah ke apartemen sewaan baru mereka. Seorang ibu muda, Keiko, dan anaknya yang bernama Akira. Tapi ternyata, anak dari keluarga Fukushima tidak hanya Akira, ada Kyoko,Yuki, Shigeru yang tidak diketahui keberadaannya oleh orang-orang di sekitar mereka. Akira diperkenalkan sebagai anak satu-satunya dari keluarga Fukushima.
Dalam proses pindahan mereka, Kyoko datang terpisah dengan kereta api dan menyelinap ke kamar apartemen pada malam hari. Sementara Shigeru dan Yuki diselundupkan memakai koper-koper berukuran besar bersama barang-barang pindahan yang lainnya.
Akira
Jadilah keluarga single mother dengan empat anak ini tinggal di kamar apartemen mereka yang sebenarnya hanya diperuntukkan untuk dua orang itu. Pada awalnya keluarga ini terlihat lumayan normal. Tetapi tak ada satu pun anak dari keluarga Fukushima yang bersekolah. Hanya Akira, anak tertua, yang bebas keluar masuk apartemen. Sementara ketiga adik Akira sama sekali tidak diperbolehkan keluar oleh Keiko.

Hari-hari awal di apartemen baru, mereka terlihat bahagia. Akira diberi tugas sebagai kepala keluarga dan Kyoko sebagai pengganti ibu mereka ketika sang ibu bekerja dari pagi hingga malam. Anak-anak ini menjalani hidup mereka di apartemen sempit ini sebaik yang mereka tahu. Ibu mereka mungkin berprofesi sebagai seorang wanita panggilan, karena Akira dan ketiga adiknya mempunyai ayah yang berbeda-beda.
Wua...Yuki keluar dari koper...

Saat Keiko mengaku pada Akira bahwa ia sedang berpacaran dengan seorang pria, dimulailah penderitaan keempat anak malang ini.
Suatu pagi ibu mereka tiba-tiba meninggalkan mereka selama berhari-hari. Memang ia meninggalkan sejumlah uang untuk keperluan keempat anaknya. Tapi kepergiannya yang sangat lama membuat Akira mendatangi orang yang kemungkinan besar merupakan ayah Yuki untuk meminta uang yang akan digunakan untuk bertahan hidup di hari-hari berikutnya.
Sang ibu, Keiko, akhirnya kembali pulang dengan membawa hadiah untuk keempat anaknya. Tapi ternyata kepulangannya tidak berlangsung lama. Ia kembali meninggalkan anak-anaknya dan berjanji akan kembali pada hari Natal.
Yak! Sekarang giliran Shigeru!!!

Tak ada kepulangan sang ibunda pada hari Natal. Kondisi keuangan pun semakin menipis. Akira semakin kebingungan dengan keadaan ini. Ia akhirnya mengetahui kalau ibunya sudah menikah dengan pria yang diceritakan padanya waktu itu. Dan Akira tahu bahwa ibunya tak akan pernah kembali. Tapi Akira tidak membiarkan ketiga adiknya tahu akan hal ini. Ia terus menguatkan diri dan menjalankan perannya sebaik-baiknya sebagai pengganti orang tua. Akira ingin memelihara kebahagiaan adik-adiknya, meskipun ia harus terus berbohong.
Ulang tahun Yuki tiba. Akira mengajaknya keluar karena Yuki terus merengek ingin menunggu ibu mereka di stasiun. Pengecualian ini adalah hadiah ulang tahun untuk Yuki.
Pemandangan menghangatkan hati yang takkan terlihat lagi
Di perjalanan pulang Akira berjanji pada Yuki suatu hari ia akan mengajaknya naik monorail ke bandar udara Haneda untuk melihat pesawat terbang.
Tawa lepas Akira
Akira keranjingan game. Dia berteman dengan 2 anak penggila game seumurannya. Seringkali teman-temannya ini datang ke rumahnya untuk bermain video game.
Akira mulai mengacuhkan adik-adiknya. Apartemen mereka semakin tidak terawat. Sampah menumpuk dimana-mana.
Tagihan gas, listrik, air, dan keperluan lainnya tidak lagi terperhatikan oleh Akira yang terlalu asik dengan dunianya sendiri. Suatu hari teman-temannya ini menantang Akira untuk mengutil. Akira menolak dan ia pun ditinggalkan oleh teman-temannya ini.
Saat Akira berusaha untuk mengajak kembali kedua temannya ini untuk bermain dengan mengunjungi mereka ke sekolah mereka, ia bertemu dengan Saki. Siswi yang dibully teman-temannya.
Akira akhirnya kembali ke perannya semula sebagai pengganti orang tua. Ia berusaha mencari pekerjaan, tapi peraturan di Jepang tidak memperbolehkan seseorang bekerja sebelum berumur 16 tahun. Ia menolak dikirim ke dinas kesejahteraan karena ia takut mereka berempat akan terpisah. Dirinya dan Kyoko bahu membahu dalam mengurus "keluarga" mereka.
Asik! Keluar rumah!!!
Suatu hari Akira mengajak ketiga adiknya keluar. Mereka pergi ke mini market dan membeli apa yang mereka mau dengan uang yang tersisa. Mereka menghabiskan banyak waktu diluar kamar apartemen mereka bersama-sama untuk pertama kalinya. Oleh-oleh dari perjalanan mereka hari itu adalah biji-bijian yang mereka temukan yang kemudian mereka tanam di cup-cup bekas ramen.

Ayo! Kita main!
Hal yang ditakutkan akhirnya terjadi. Aliran listrik, air dan gas ke kamar apartemen mereka diputus. Anak-anak ini mau tidak mau harus menumpang mandi, mengambil air, dan mencuci baju di toilet dan kran taman. Di taman inilah Saki sering berada pada jam-jam sekolah. Ia terus-terusan membolos setiap hari karena teman-temannya tak berhenti mem"bully"nya.
Hubungan Saki dan kakak beradik ini semakin dekat. Saki sering berkunjung ke kamar apartemen mereka dan merawat mereka. Akhirnya persediaan uang keempat anak ini sangat-sangat tipis. Mereka hidup dengan mengandalkan sushi-sushi sisa yang diberi oleh pramuniaga mini market setiap Akira berkunjung. Mengandalkan air yang mereka ambil dari taman untuk keperluan sehari-hari mereka. Ketika Saki menawarkan uang yang diperolehnya dengan menemani seorang pria berkaraoke Akira menolaknya dan menjauhinya.
Kyoko

Keadaan yang terus-menerus memburuk membuat empat bersaudara ini sering bertengkar. Suatu hari Akira yang sudah muak memutuskan untuk menenangkan diri keluar untuk bermain. Saat Akira menonton pertandingan baseball, tiba-tiba ia diajak untuk bergabung. Saat Akira sedang menikmati permainan baseballnya, Yuki terjatuh dari kursi saat sedang meraih sesuatu di apartemen mereka dan tak sadarkan diri.
Usaha Akira untuk menelepon ibunya dengan sisa uangnya berakhir sia-sia. Yuki akhirnya meninggal. Akira memutuskan kembali mendatangi Saki untuk meminjam uang. Uang yang didapatnya dibelikan Apollo Choco yang merupakan cemilan favorit Yuki.
Tubuh tak bernyawa Yuki dijejalkan ke dalam koper bersama boneka kelinci, sandal kesayangannya, dan berbungkus-bungkus Apollo Choco yang tadi dibeli Akira. Saki dan Akira menguburkan Yuki di lubang kubur yang mereka gali dengan tangan di lahan terbuka dekat bandar udara Haneda. Akira memenuhi janjinya pada Yuki meskipun Yuki sudah tidak bernyawa lagi.
Setelah kejadian yang sangat membuat mereka terpukul ini, mereka kembali menjalani hari-hari mereka seperti biasa. Berusaha terus menerima dan menjalani kehidupan dengan kepolosan mereka...

INTERESTING FACTS FROM WIKIPEDIA
Menurut sang sutradara, seperti yang sudah disebut di intro di atas, film ini didasarkan pada peristiwa nyata, meskipun yang diambil tidak keseluruhan ceritanya, tetapi hanya setting dan endingnya saja. Peristiwa nyatanya jauh lebih menyeramkan dari apa yang ditampilkan di filmnya.
Shigeru
Hirokazu Koreeda-san mendraft dan merevisi beberapa screenplay dalam waktu 15 tahun. Ia juga menghabiskan waktu yang sangat lama untuk mengenal subjeknya, dan juga ingin anak-anak yang berperan di film ini berinteraksi, tumbuh, dan mengekspresikan kepribadian mereka secara bebas, dengan sesedikit mungkin pendiktean dari orang dewasa. Pengambilan gambarnya dilakukan menggunakan kamera tersembunyi untuk benar-benar menunjukkan bagaimana anak-anak menjalani kehidupan mereka ketika tak ada seorang pun yang melihat. (Akting para aktor dan aktris cilik di film ini benar-benar natural dan sangat real sehingga terasa begitu dekat dengan diri kita dan kehidupan kita)
Yuki

Proses pengambilan gambar Nobody Knows memakan waktu satu tahun, dari musim gugur 2002 sampai musim panas 2003. Pengambilan gambar dilakukan secara kronologis dan 70% mengambil setting di apartemen sempit Tokyo (dimana setiap kamarnya dibangun secara khusus untuk keperluan film ini). Keseluruhan apartemen ini disewa secara khusus selama satu tahun untuk proses pengambilan gambar.

MY OPINION
Ibu pada dasarnya adalah seseorang yang berarti segalanya untuk setiap orang. Tapi apa jadinya ketika seorang ibu tidak memiliki rasa kasih sayang dan tanggung jawab yang selayaknya terhadap anak-anaknya?
Kasus penelantaran anak ini banyak terjadi karena tidak siapnya mental seorang wanita untuk mempunyai dan memelihara anak. Dia cenderung merasa anaknya adalah penghalang kebahagiaannya. Meskipun pada awalnya, dalam film ini, Keiko berhasil menjadi seorang ibu yang terbilang baik, tapi pada akhirnya, karena tumpukkan beban yang memang terasa terlalu berat untuk ditanggung seorang diri membuatnya ingin melarikan diri.
Makan malam kami tanpa ibu
Mencari kebahagiaannya sendiri dan meninggalkan anak-anaknya. Meskipun ia selalu mengirimkan uang kepada Akira (secara tidak teratur) untuk dipakai sehari-hari yang mungkin dianggapnya sudah memenuhi kewajibannya sebagai seorang ibu. Keiko lupa bahwa anak-anaknya membutuhkan kehadirannya untuk membimbing mereka, mengajari mereka, dan melimpahi mereka dengan kasih sayang, bukan hanya uang.
Nobody Knows benar-benar menyadarkan aku bahwa mempunyai anak adalah suatu keajaiban yang sangat besar yang melahirkan tanggung jawab yang luar biasa beratnya. Penelantaran yang diperlihatkan film ini mungkin memang bukan penelantaran penuh yang banyak dipraktekkan di Indonesia, tapi ini sudah lebih dari cukup untuk memberikan tamparan pada kita orang-orang dewasa.
Anak-anak tetaplah anak-anak. Tidak peduli dia dilahirkan dari seorang pelajar yang melakukan seks bebas, seorang wanita panggilan, seorang korban pemerkosaan, ataupun dari wanita-wanita lainnya dengan berbagai status dan kondisi. Mereka mempunyai hak yang sama. Mereka ingin bersama ibu mereka, dibimbing, disayangi. Penelantaran bukanlah jawaban, melainkan hanya sebuah pelarian dan keegoisan dari orang tua yang putus asa atau yang ingin mencari kebahagiaan untuk dirinya sendiri.
Semoga perjuangan Akira dan adik-adiknya di film ini bisa menyentuh hati tiap penontonnya. Beratnya perjuangan mereka, kebingungan mereka, tekanan yang harus mereka terima karena mereka harus hidup dengan cara yang mereka pahami sebagai anak-anak, dan hari esok yang mungkin enggan mereka jalani.
Keputusan mereka untuk terus tetap hidup meskipun penuh dengan keterbatasan yang luar biasa. Juga semoga Akira dan adik-adiknya bisa memberi semangat pada anak-anak yang ditinggalkan orang tua mereka untuk menjalani hidup dengan sebaik-baiknya.
Akira, Kyoko, Shigeru, Yuki, arigatou...

*Rencananya di kesempatan berikutnya aku akan menerjemahkan artikel Wikipedia mengenai "Affair of the four abandoned children of Sugamo" untuk menunjukkan semengerikan apa peristiwa nyata yang menjadi latar belakang film ini.

Source: Nobody Knows Movie, Nobody Knows (2004 film) - Wikipedia, the free encyclopedia and Google Translate.

Thursday, March 8, 2012

Frase Bahasa Korea 21 (Memesan Makanan)

자장면! Jajangmyeon! Bikin ngiler....slurrrppp!


혹시, 자장면 한 그릇도 배달이 되나요?
Hoksi, jajangmyeon han geureutdo baedari doenayo?
Bisakah saya hanya memesan satu mangkuk Jajangmyeon untuk layanan antar?
(Kita memakai ungkapan ini karena biasanya restoran cina tidak melayani pengiriman untuk pemesanan satu mangkuk karena mereka tidak membebani konsumen dengan biaya pengiriman. Jadi jika mengirim dalam jumlah sedikit mereka tidak dapat keuntungan.)

JIKA KEBETULAN BISA, sebutkan alamatmu. Contoh:
네, 구름 아파트 201동 1125호요.
Ne, gureum apateu i-baek-il dong cheon-baek-i-sip-o hoyo.
Baik, apartemen Gureum 201-1125.


네, 고맙습니다.
Ne, gomapseumnida.
Terima kasih.


JIKA MEREKA BILANG TIDAK BISA, KAMU BISA MERESPON SEPERTI INI:
아, 네, 그럼 생각해 보고 다시 전화 드릴께요.
A, ne, geureom saenggakhae bogo dasi jeonhwa deurilkkeyo.
Oh begitu, saya akan memikirkannya lagi dan menelpon Anda kembali.


네, 감사합니다.
Ne, kamsahamnida.
Terima kasih.


Vocabularies
그릇 - geureut - mangkuk
배달 - baedal - pengiriman
구름 - gureum - awan
아파트 - apateu - apartemen


Source: BusyAtom의 한국어 동영상 and Google Translate, Romanization by @Chinatsu44

Friday, March 2, 2012

[AnimeReview] Aoi Bungaku Series (青い文学シリーズ: Blue Literature)


"The masterpiece are Blue"

Seeing the main characters worry, grieve and acts remind us to ourselves. Furthemore, they remind us that our days are filled with pain and life. Something we tend to forget about.

It is not anime for children!!!

Melihat kehidupan dari sudut pandang karya-karya sastra modern klasik Jepang benar-benar sesuatu penemuan yang luar biasa untukku. Nurani, cara berpikir dan cara menjalani kehidupan yang belum pernah terbayangkan. Melihat kehidupan lebih dalam lagi.
Semoga review ini bisa mewakili kekagumanku yang luar biasa terhadap karya-karya sastra yang ditampilkan dalam anime Aoi Bungaku.

Aoi Bungaku Series adalah tv series anime yang terdiri dari 6 karya-karya sastra modern klasik Jepang. Aku akan menyajikan apa yang ada dalam karya-karya tersebut sesuai dengan sudut pandangku. Yeap! Here we go!

SPOILER ALERT!!!

No Longer Human/Ningen Shikkaku (Episodes 1-4)

"I've lived my life in shame. I have no idea what a human life is."
Oba Yozo

Ningen Shikkaku adalah karya Dazai Osamu yang diterbitkan pada bulan Juni 1948. Karya ini dicetak lebih dari sepuluh juta kopi dan telah diabadikan sebagai karya sastra yang paling banyak dibaca di Jepang. Osamu Dazai sendiri meninggal tak lama setelah karya ini diterbitkan. Ia bunuh diri.
Oba Yozo, seorang remaja yang tidak bisa memahami banyak hal dalam kehidupannya. Semenjak dirinya kecil, dia sudah mengalami banyak trauma sehingga dia mempunyai ketakutan yang sangat besar terhadap orang-orang di sekitarnya. Perasaan inilah yang membuatnya memutuskan untuk menjadi seorang "badut" yang menyenangkan hati orang lain untuk diakui keberadaannya.
Dalam suatu titik kehidupannya dia sudah merasa tidak ada gunanya untuk hidup dan memutuskan untuk melakukan bunuh diri ganda bersama Tsuneko, wanita penghibur yang baru ditemuinya. Tapi sayangnya Yozo berhasil bertahan hidup dan ini membuat dirinya merasa telah membunuh Tsuneko.
Insiden bunuh diri ganda yang gagal ini menarik perhatian dari media massa. Yozo diasingkan oleh keluarganya dan dipaksa untuk tidak keluar dari kamar kontrakkannya. Akibat pengurungan ini Yozo semakin depresi dan melarikan diri dari kontrakkannya itu. Dia bertemu dengan Shizuko, seorang reporter yang merupakan ibu satu anak yang pada awalnya ditugaskan untuk mewawancarainya.
Yozo akhirnya tinggal bersama Shizuko dan anaknya. Disana dia kembali mencoba untuk hidup sebagai "manusia". Dengan dukungan dari Shizuko, Yozo memutuskan untuk menjadi seorang komikus. Untuk sementara waktu, dia bisa menikmati apa rasanya kehidupan "normal" di rumah Shizuko. Tapi sayang, kehidupan "tentram"nya ini kembali diganggu oleh apa yang orang-orang sekitarnya katakan sebagai tuntutan masyarakat.
Yozo mengalami kebingungan luar biasa ketika ternyata masyarakat malah menginginkan dirinya menjadi seorang "monster". Dia terjatuh dalam kecanduan yang luar biasa pada minuman keras, rokok, dan wanita. Yozo bahkan meminta maaf telah hadir di dunia dalam monolognya. Yozo beralih lagi ke pelukan wanita lain setelah putus dengan Shizuko. Wanita yang satu ini,Yoshiko, dinikahinya. Lagi-lagi Yozo merasa dirinya bisa menjalani kehidupannya dengan "normal".
Tapi pada kenyataannya dia terus-terusan diseret oleh keinginan masyarakat yang ingin memandangnya sebagai "monster". Meskipun Yozo mengatakan dia menjalani kehidupannya dengan "normal" tapi dia mencari uang dengan menuangkan cerita kehidupannya dalam komik-komik yang berbau erotis. Yozo tak bisa melarikan diri dari kehidupannya sebagai "badut" masyarakat. Dia akhirnya merasakan satu lagi neraka dalam kehidupannya, editornya memperkosa istrinya di depan matanya.
Yoshiko terasa sangat kotor untuk Yozo. Tekanan yang diberikan Yozo membuat Yoshiko mencoba untuk bunuh diri, tapi berhasil digagalkan oleh Yozo. Yozo akhirnya mencoba membunuh dirinya kembali, dan, terselamatkan kembali. Dia terus tenggelam dalam depresinya, keputusasaannya untuk menjalani hidup sebagai "manusia", dan penyakit yang dideritanya akibat kecanduan alkoholnya yang luar biasa. Yozo menderita di sisa hidupnya... sendirian...
"Because the world is not kind to women"

In the Woods Beneath the Cherry Blossom in full Bloom/Sakura no Mori no Mankai no Shita (Episodes 5-6)

"A woman's wish is like a bird flying in a straight line. The never ending repetition of light and darkness! It's endless!"
Is she...a devil?

Karya dari Ango Sakaguchi yang diterbitkan di tahun 1947. Dalam karyanya ini Ango menggambarkan kengeriannya akan bunga sakura yang dianggap indah oleh banyak orang.
Tinggal di gunung yang tinggi dengan banyak sekali istri. Shigemaru menjalani hidupnya dengan sangat enerjik sebagai seorang bandit gunung. Tapi ada satu hal yang sangat ditakutinya: saat dimana bunga sakura sedang bermekaran. Suatu hari Shigemaru bertemu dengan seorang wanita yang mampu membuatnya menjadi gila.
Shigemaru memutuskan menjadikan wanita itu sebagai istri terbarunya. Wanita itu ternyata bukan wanita biasa. Dia berhasil menyuruh Shigemaru untuk membunuh istri-istrinya yang lain dan hanya menyisakan satu untuk menjadi pembantu istri terbarunya ini. Shigemaru lalu menyadari apa yang dirasakannya ketika bersama wanita ini adalah saat ketika dirinya berada di sekitar pohon bunga sakura ketika bunganya sedang bermekaran.
Shigemaru menjadi budak istri barunya ini. Karena istrinya ini tidak suka dengan gunung, maka ia mengajak Shigemaru untuk pindah ke kota. Pada awalnya Shigemaru tentu menolak, tapi akhirnya dia menuruti keinginan istrinya untuk pindah ke kota. Disana Shigemaru tidak merasa nyaman sama sekali. Dia merasa sangat kerepotan harus hidup diantara banyak orang di kota. Dia merasa takut dan malu juga merasa kota terlalu berisik.
Ternyata kegilaan istrinya ini semakin menjadi ketika mereka hidup di kota. Dia gemar mengumpulkan kepala orang-orang!!! Shigemaru tidak punya pilihan lain selain terus-menerus membunuh warga kota dan memenggal kepala mereka untuk dihadiahkan kepada istrinya. Kegilaan ini terus dan terus berlanjut. Akhirnya Shigemaru merasa muak dan memutuskan untuk kembali ke gunung. Sang istri baru memaksa ikut dengannya.
Sayangnya, ketika ia sampai di gunung, bunga sakura sedang bermekaran. Di bawah bunga sakura yang bermekaran, terungkaplah wujud istri baru Shigemaru yang sebenarnya...

Kokoro (Episodes 7-8)

"Winter this year was warm"
The rain of destruction

Diterbitkan tahun 1914, Karya Natsume Soseki. Dalam Kokoro Soseki menggambarkan kesulitan-kesulitan dalam nilai moral dan egoisme.
Hubungan unik yang dibangun seseorang yang mempelajari ilmu agama dan yang mempelajari pengetahuan umum ternyata tidak bisa membuat prasangka menjauh. Pria ini disebut Sensei. Dia mempunyai kenalan yang disebutnya K. K adalah seorang budhis yang sangat rajin mempelajari ajaran yang dia sebut jalanNya. Sensei mengajak K yang diusir oleh keluarga angkatnya untuk tinggal bersamanya.
Sensei berpikir K tidak akan melakukan hal-hal yang bisa dilakukan pria lain pada pemilik tempat ia tinggal dan putrinya, karena K terlihat tidak peduli dengan urusan duniawi. Tapi ternyata kenyataan berkata lain. K jatuh cinta pada putri pemilik kontrakan itu. Sensei yang tidak bisa menerima hal ini terus menerus menumpuk prasangka buruknya pada K. Pemilik kontrakan yang tidak setuju jika anaknya bersama K memutuskan untuk menikahkan putrinya dengan Sensei tanpa persetujuan putrinya yang juga ternyata mencintai K.
Mengetahui hal ini, K memutuskan untuk bunuh diri. Meskipun akhirnya Sensei bisa menikahi putri pemilik kontrakan itu, kebahagiaan sejati sepertinya tak akan pernah menghampirinya. Cerita tentang pengkhianatan dan bunuh diri yang satu ini kembali diceritakan dari sudut pandang K. Sudut pandang yang baru ini akan lebih membukakan mata kita tentang prasangka dan bagaimana kita memandang sesuatu ketika sudut pandang yang kita gunakan kita putar balik.

Run, Melos!/Hashire, Melos! (Episodes 9-10)

"Is it more painful to wait, or to keep someone wait?"
This is a goodbye...

Salah satu karya besar Dazai Osamu yang diterbitkan pada tahun 1940. Dikatakan karya ini dibuat berdasarkan hutang Dazai Osamu. Citra penulisan karya yang satu ini sangat berbeda dengan "Ningen Shikkaku". "Hashire, Melos!" mempunyai nuansa cerah yang memang mencerminkan apa yang ingin disampaikan Dazai pada saat itu.
Takada Sensei, seorang penulis sandiwara dan novel yang cukup disegani. Suatu saat ia mendapatkan tawaran untuk membuat sebuah skenario dari pertunjukan sandiwara yang berjudul "Run, Melos!". Sandiwara ini mengambil setting di Yunani dan inti ceritanya adalah persahabatan. Takada Sensei tidak menyukai cerita seperti ini, tapi ia memutuskan untuk menerima pekerjaan tersebut.
Melos adalah pemeran utama dalam sandiwara ini. Diceritakan Melos menjadikan Selinuntius, satu-satunya sahabatnya, sebagai jaminan dirinya untuk menunda hukuman matinya selama tiga hari. Melos berjanji akan kembali dalam rentang waktu tersebut, jika dia tidak kembali maka Selinuntiuslah yang akan dihukum mati sebagai ganti Melos. Selama menulis naskah sandiwara ini, Takada Sensei teringat dengan satu-satunya, sahabat terbaiknya yang pernah ia punya dalam hidupnya.
Satu-satunya sahabatnya yang mengkhianatinya sedalam-dalamnya. Joshima, nama sahabatnya itu. Semenjak perpisahannya yang menyakitkan dengan Joshima, Takada Sensei tidak percaya lagi dengan persahabatan. Rasa sakit yang dirasakannya akibat pengkhianatan Joshima ini semakin menjadi-jadi ketika dia melihat kisah ini diceritakan kembali dalam naskah sandiwara "Run, Melos!" yang sedang dikerjakannya.
Joshima selalu ada di hatinya. Takada Sensei percaya bahwa selama ia terus menulis, ia akhirnya dapat bertemu kembali dengan Joshima. Di saat sandiwara "Run, Melos!" mendekati akhirnya, istri Joshima memberi Takada Sensei sebuah berita yang akan merubah semua rasa sakit hatinya selama ini menjadi sesuatu yang lebih indah untuk dikenang...
"In any case, there was no need to wait anymore. That was the most painful thing."

The Spider's Thread/Kumo no Ito (Episode11)

"Then what does it mean to be alive? There's nothing great about living in a world like this."
The spider's thread of salvation?

Karya Ryunosuke Akutagawa yang diterbitkan pada tahun 1918 saat Akutagawa berusia 27 tahun. Kumo no Ito adalah karya yang mendapat banyak pujian yang ditujukan untuk anak-anak.
Kandata, seorang pembunuh keji yang sangat menikmati setiap pembunuhan yang dilakukannya, melakukan rangkaian pembunuhan di saat kaisar mengadakan festival besar-besaran. Diantara teriakan penuh suka cita, teriakan orang-orang yang dibunuh Kandata tak lagi terdengar. Kandata mengkonfrontasi kaisar di atas kereta paradenya. Ini membuatnya dikejar oleh para pengawal kaisar.
Dalam pelariannya Kandata ditusuk oleh seorang anak yang ibunya ia bunuh saat parade kaisar sedang berlangsung. Tak disangka, tusukan itulah yang menggiring Kandata ke akhir hidupnya. Karena kehabisan darah, Kandata tidak bisa melarikan diri jauh dari para pengawal yang mengejarnya. Tapi dia sempat melakukan sebuah "kebaikan" di saat-saat akhir hidupnya: membiarkan seekor laba-laba tetap hidup.
Hidup Kandata berakhir dengan dipasung dan dibakar oleh sang kaisar. Seperti yang sudah diprediksi, Kandata terjatuh ke dalam neraka. Kandata sangat ketakutan berada di sana. Di saat dia sudah sangat lelah, tiba-tiba di depannya ada benang laba-laba yang bisa menyelamatkannya dari neraka. Benang laba-laba hasil "kebaikan"nya. Kandata terus menerus memanjat benang itu, tapi...

Hell Screen/Jigoku Hen (Episode 12)

"This... is the true face of this world."
This is what my land really is...

Jigoku Hen adalah karya Ryunosuke Akutagawa yang menceritakan kisah hidup Akutagawa sendiri. Diterbitkan di tahun yang sama dengan "Kumo no Ito". Menceritakan seorang lelaki yang mengabdikan hidupnya untuk seni.
Yoshihide adalah seorang seniman yang sangat hebat. Dia mengabdikan hidupnya untuk seni. Kota yang dia tinggali diperintah oleh seorang tiran yang sangat kejam. Yoshihide selama hidupnya selalu melayani kehendak dari penguasa itu meskipun hatinya dipenuhi dengan rasa jijik yang luar biasa.
Dia selalu diminta oleh sang raja untuk melukis keindahan dari sang raja dan negerinya. Tapi Yoshihide tidak pernah melihat keindahan-keindahan itu. Suatu saat, sang raja memerintah Yoshihide untuk melukis seluruh ruangan tempat penyimpanan mayatnya kelak dengan pemandangan kota yang ia perintah sekarang.
Sang raja memerintahkan Yoshihide untuk melukis "keindahan" negerinya. Tapi apa yang Yoshihide lihat dari negerinya hanyalah neraka dan neraka. Dia merasa tidak akan bisa melukiskan "keindahan" yang diinginkan sang raja. Yoshihide akhirnya melukis ruangan itu dengan apa yang benar-benar ia lihat dari negerinya.
Karya seni terakhir dan terhebat Yoshihide untuk sang raja adalah... NERAKA!

My Opinion
Aoi Bungaku, anime yang benar-benar membukakan mataku. Banyak hal yang aku pelajari dari sini. Cara masyarakat memandangku, caraku memandang diriku sendiri, cara kita memandang hidup kita, cara kita memandang orang lain, cara orang lain memandang kita dan cara kita memutuskan apa yang harus kita lakukan dengan hidup kita.
Aku merasa beruntung bisa mengenal agama yang aku anut saat ini. Setidaknya aku mempunyai aturan dan panduan yang sudah sangat jelas tentang apa hidupku ini. Jika tidak, aku mungkin bisa jadi salah satu pelaku dari kisah-kisah dalam karya sastra di atas.
Dazai Osamu, yang merasa dirinya tidak bisa diterima oleh masyarakat dan terus menerus harus bersandiwara selama hidupnya hanya demi memuaskan pandangan masyarakat terhadap dirinya merasa begitu tersiksa dan putus asa dan memutuskan untuk mengakhiri hidupnya.
Keindahan bunga sakura yang banyak dirasakan oleh orang-orang bisa jadi adalah sebuah pemandangan yang sangat mengerikan bagi seseorang ketika dia melihat hal yang sangat mengerikan terjadi di depan matanya saat bunga sakura bermekaran.
Prasangka yang berlebihan akan membuat orang-orang di sekitar kita menderita sangat dalam.
Persahabatan adalah sesuatu yang sangat luar biasa dalam kehidupan. Kepercayaan pada seorang sahabat bisa saja memudar, tapi aku percaya persahabatan sejati itu ada.
Kejahatan dan kebaikan adalah dua sisi dari kehidupan yang sadar atau tidak selalu kita lakukan tiap harinya. Surga atau nerakakah?
Membohongi diri sendiri dan orang banyak adalah hal yang tak termaafkan sampai kapan pun. Lukiskanlah sesuatu yang benar-benar ada ketika memang kita diminta untuk melakukannya. Karena keindahan yang diinginkan kadang hanyalah imajinasi.
Esensi dari anime ini bisa aku rangkum dalam sebuah kalimat yang pernah aku baca dalam sebuah buku yang kurang lebih berbunyi:

"Kamu tidak akan pernah bisa benar-benar merasakan apa yang seseorang rasakan sebelum kamu merasakan sendiri apa yang ia alami dan hidup dengan cara ia hidup."


Source: Aoi Bungaku Series anime, Aoi Bungaku Series - MyAnimeList.net, Aoi Bungaku - Wikipedia, the free encyclopedia and my point of view